Winter is coming too soon…
Thursday, July 26th, 2007夏季
忽而吹起
一陣很涼的風
喚醒頭上的
古老的棕櫚木
來好好懷念
早來的初冬
曾經一再叮囑
冬季來了要多添衣服
![]() |
|
A Lover’s Discourse (http://blog.mymelody.com/love2007) 我還是不想你看見… |
夏季
忽而吹起
一陣很涼的風
喚醒頭上的
古老的棕櫚木
來好好懷念
早來的初冬
曾經一再叮囑
冬季來了要多添衣服
我低頭淺讀着 / 我閉目尋覓着
你的潦草 / 你的嗓音
猶如盯着你 / 猶如念着你
正細語的嘴巴 / 正顫抖的詩句
沾了那麼一點 / 塗了那麼一抹
我香奈兒的粉紅 / 夏季夢中醒來的脆弱
|
Ophelia I On the calm black water where the stars are sleeping For more than a thousand years sad Ophelia The wind kisses her breasts and unfolds in a wreath The ruffled water-lilies are sighing around her; II O pale Ophelia! beautiful as snow! It was a breath of wind, that, twisting your great hair, It was the voice of mad seas, the great roar, Heaven! Love! Freedom! What a dream, oh poor crazed Girl! III - And the poet says that by starlight Arthur Rimbaud |
|
As translated by Oliver Bernard: Arthur Rimbaud, Collected Poems (1962) |
Sensation
On the blue summer evenings, I shall go down the paths,
Getting pricked by the corn, crushing the short grass:
In a dream I shall feel its coolness on my feet.
I shall let the wind bathe my bare head.
I shall not speak, I shall think about nothing:
But endless love will mount in my soul;
And I shall travel far, very far, like a gipsy,
Through the countryside - as happy as if I were with a woman.
Arthur Rimbaud
March 1870
| As translated by Oliver Bernard: Arthur Rimbaud, Collected Poems (1962) |
來自電影Talk to Her裏的片段。他哭了是因為不可以和最愛的人分享這片段。
還是幼領帶比較耐看…還要是黑的…

Costume National 08 S/S